يظل كتاب "النبى" لجبران خليل جبران من أكثر الكتب شهرة وانتشاراً فى العالم، كما يظل حلماً دائماً للمؤلفين والمترجمين أن ينجزوا شبيهاً له أو ينقلوه بنجاح إلى لغتهم، وقد نجح الشاعر العراقى الراحل سركون بولص أن ينقل كتاب "النبى" فى ترجمة جديدة إلى اللغة العربية بلغة فيها الكثير من روح بولص وشاعريته.
صدر الكتاب فى 94 صفحة من القطع المتوسط، عن منشورات الجمل بألمانيا التى يشرف عليها الشاعر العراقى المهاجر خالد المعالى.
يقول جبران فى ترجمة سركون بولص: "طالما سمعتكم تتحدثون عمن يرتكب جرماً وكأنه ليس واحداً منكم، بل هو غريب عنكم ودخيل مقحم على دنياكم، لكننى أقول إنه كما يعجز الصالحون والأبرار عن السمو عما هو الأسمى فى كل واحد منكم، كذلك الأشرار وضعاف النفس لا يمكنهم أن ينحدروا أدنى مما هو الأدنى فيكم. وكما أن ورقة واحدة لن تصفر من دون المعرفة الصامتة للشجرة كلها، كذلك مقترف الإثم لا يستطيع أن يذنب من دون الإدارة المضمرة فيكم جميعاً".
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة