صدر كتاب "أثرٌ على الحائط" عن "المركز القومى للترجمة"، مختارات قصصية للكاتبة البريطانية "فرجينيا وولف" من ترجمة وتقديم الشاعرة المصرية فاطمة ناعوت، مراجعة وتصدير الدكتور محمد عنانى.
يضمُّ الكتابُ، الذى يقع فى 250 صفحة، بالإضافة إلى القصص، توطئةً تُقدّم خلالها المترجمةُ مُدخلا ومفاتيحَ لقراءة "وولف" ذاكرة إنها إحدى رائدات مدرسة تيار الوعى التى شكلت ثورةً على السرد التقليدى فى القرن التاسع عشر، وإنها تميزت بتقنيات سردية مختلفة، إضافة إلى الطول المفرط لجملتها السردية التى قد تصل إلى صفحات، مما يُزيد أعمال وولف تركيبًا بنائيًّا وصعوبةً فى التلقى.
تقدم ناعوت للقارئ بعض المفاتيح التى تُيسر دخول عالم وولف الفاتن، على صعوبته، كما تتكلم عن الأسلوب الذى نهجته فى ترجمة وولف.
يُذكر أن الكتاب هو الثانى لناعوت عن وولف، بعد كتابها الأول "جيوبٌ مثقلةٌ بالحجارة" 2004، الذى صدرت طبعته الثانية، عن المركز القومى للترجمة 2009، ثم صدر قبل أيام عن مكتبة الأسرة، بمراجعة وتصدير الدكتور ماهر شفيق فريد.
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة