ترجمة عربية لديوان "أغنيات البراءة والتجربة" للبريطانى وليم بليك

السبت، 18 مايو 2013 10:18 م
ترجمة عربية لديوان "أغنيات البراءة والتجربة" للبريطانى وليم بليك غلاف الكتاب
كتب بلال رمضان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
ضمن سلسلة "الـ100 كتاب"- التى تصدر عن الهيئة العامة لقصور الثقافة- صدرت الترجمة العربية الكاملة لديوان "أغنيات البراءة والتجربة" للشاعر البريطانى الشهير وليم بليك، من ترجمة حاتم الجوهرى، وتقديم الدكتور ماهر شفيق فريد.

"أغنيات البراءة والتجربة" أحد روائع الإبداع الإنسانى الشعرى، ودُرة الرومانتيكية العالمية، رؤية روحية عميقة للعالم، وعلاقاته الدفينة، وتجلٍّ أرقى لملامح التوجه الرومانتيكى، من قِبل شاعر يمثل- فى الوعى النقدى- المَعلم الأساسى لتيار اكتسح الأدب العالمى على أكثر من قرن كامل. لكن أعماله- وفى ذروتها "أغنيات البراءة والتجربة"- تتجاوز الرومانتيكية، كحركة إبداعية، لتمتلك فرادتها وشموليتها التى تفرضها كإبداع عابر للزمن والأحقاب.

وهى المرة الأولى التى تصدر فيها- فى اللغة العربية- ترجمة كاملة ورصينة لهذا العمل الفريد.

يذكر أن هذا العمل هو السادس فى سلسلة "المائة كتاب"، بعد "دون كيخوته" لثيرفانتس، و"بيدور بارامو" لخوان رولفو، و"المحاكمة" و"المسخ" لكافكا، و"بيت الدمية" لإبسن، و"لو أن مسافرًا فى ليلة شتاء" لإيتالو كالفينو.








مشاركة

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة