"بانيبال" تفتتح بـ قصيدة الجنازة.. وتقدم ملفا عن روايات البوكر العربية

الإثنين، 24 أبريل 2017 05:00 ص
"بانيبال" تفتتح بـ قصيدة الجنازة.. وتقدم ملفا عن روايات البوكر العربية مجلة بانيبال
كتب أحمد إبراهيم الشريف

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

تفتتح مجلة "بانيبال" عددها الجديد رقم 58 ربيع 2017، بقصيدة "الجنازة" للشاعر المصرى المقيم فى مدريد أحمد يمانى، ثم تنشر مقابلة مطولة مع المحرر الثقافى والكاتب المصرى علاء خالد، أجرتها معه فى الإسكندرية الأكاديمية سالى جمعة، التى ترجمت أيضاً فصلاً من رواية علاء خالد الأخيرة "ألم خفيف كريشة طائر تنتقل من مكان إلى آخر".

وخصصت المجلة ملفها الرئيسى عن الجوائز الأدبية العربية، واحتوى الملف مقالات كتبت خصيصاً للمجلة وشارك فيه الكاتب اللبنانى عبده وازن (الرواية فى طليعة الجوائز الأدبية)، والكاتب المصرى إبراهيم فرغلى (تحريك بحيرة الأدب الراكدة)، والكاتب السورى خليل صويلح (أيتها الجوائز الأدبية، ماذا فعلت بالرواية العربية؟)، والناشر اللبنانى حسن ياغى (حتى لا نخسر ما تحقق)، إضافة إلى شهادات للناشرة المصرية فاطمة البودى، والكاتب المغربى إسماعيل غزالى والمترجم الأميركى تشيب روسيتى.

 وشاركت الكاتبة الأردنية فادية الفقير بشهادة عن تجربتها فى العمل فى لجنة تحكيم جائزة الملتقى للقصة القصيرة فى الكويت.

ثم نقرأ ثلاث قصص قصيرة "الحكماء الثلاثة" للكاتب العراقى محمد خضير ترجمة وليم تامبلن "كف ميت" للكاتبة السورية شهلا العجيلى ترجمة أيان إيزاكى، "التنظيم السرى" للكاتب المصرى نجيب محفوظ (ترجمة ناثانئيل غرينبيرج وحجر هشام أحمد)، وفصلاً من رواية "غريق المرايا" للكاتب الأردنى إلياس فركوح (ترجمة جوناثان رايت).

وتضمن العدد الجديد مقاطع من الروايات الست التى وصلت للقائمة القصيرة بجائزة البوكر العربية عام 2017 وهى "موت صغير" للكاتب السعودى محمد حسن علوان ترجمة بول ستاركى، "زرايب العبيد" للكاتبة الليبية نجوى بن شتوان ترجمة رافائيل كوهين، "السبيليات" للكاتب الكويتى إسماعيل فهد إسماعيل ترجمة وليم هيتشينز، "أطفال الجيتو – اسمى آدم" للكاتب اللبنانى إلياس خورى ترجمة همفرى ديفيز، "فى غرفة العنكبوت" للكاتب المصرى محمد عبد النبى ترجمة جوناثان رايت، "مقتل بائع الكتب" للكاتب العراقى سعد محمد رحيم ترجمة جوناثان رايت.

وفى باب المراجعات الأدبية، نشرت المجلة مقالات عن الروايات العربية المترجمة إلى الإنجليزية حديثاً، فكتبت كلير روبرتس عن رواية "هند والعسكر" للكاتبة السعودية بدرية البشر، سوزانا طربوش كتبت عن روايتين للكاتب المغربى يوسف فاضل "طائر أزرق نادر يحلق معى" و"قط أبيض جميل يسير معى"، لاورا فيريرى كتبت عن رواية "عطارد" للكاتب المصرى محمد ربيع.

وفى سياسة جديدة اتبعتها المجلة، لكى تُطلع الناشرين الغربيين على الروايات العربية الجديدة، بدأت المجلة بمراجعة روايات عربية غير مترجمة، فكتبت فادية الفقير عن رواية "الخيمة البيضاء" للكاتبة الفلسطينية ليانة بدر، عبده وازن كتب عن رواية "سلاف بغداد" للكاتب العراقى محسن الموسوى، وكتب الناقد والمترجم السودانى عادل بابكر عن رواية مواطنه أحمد الملك "سبعة غرباء فى المدينة".










مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة