شارك المركز القومى للترجمة لأول مرة فى معرض ثيسالونيكى للكتاب باليونان، المقرر انطلاقه غدًا الجمعة 4 مايو وحتى 6 من الشهر نفسه، بعدد كبير من الإصدارات المتنوعة والفعاليات الثقافية، ونستعرض فى هذا التقرير أبرز الدوافع التى شجعت المركز على المشاركة بالمعرض.
1 ـ تأتى مشاركة المركز القومى للترجمة فى دورة المعرض التى تتزامن مع إعلان عام 2018 / 2019 عامًا للثقافة المصرية اليونانية.
2 ـ يعمل المركز القومى للترجمة على نقل الثقافات الأوروبية إلى مصر، وبالتالى مشاركته ستساعد على التفاوض على نقل الثقافة اليونانية إلى مصر بترجمة العديد من الأعمال الجديدة.
3 ـ كما تتزامن مشاركة القومى للترجمة مع أسبوع العودة إلى الجذور بمشاركة مصرية يونانية قبرصية التى بدأت خلال الأيام القليلة الماضية بمدينة الإسكندرية بحضور الرئيس عبد الفتاح السيسى رئيس جمهورية مصر العربية.
4 ـ باعتبار أن النشر والترجمة تعد من أبرز الصناعات الثقافة، فتأتى المشاركة لارتفاع عدد الترجمات من اليونانية للعربية والعكس.
5 ـ مشاركة القومى للترجمة بمعرض ثيسالونيكى تساعد على ارتفاع عدد الكتب التى سوف يتم عرضها فى مكتبة المترجم المقرر افتتاحها خلال الأيام المقبلة.
6 ـ الاتفاق على الفعاليات الثقافية المختلفة بين مصر واليونان فى غطار عام الثقافة المصرية اليونانية.
7 ـ يقدم المركز القومى للترجمة خلال مشاركته العديد من الفعاليات الثقافية التى تساعد على نقل الثقافة المصرية لزوار المعرض باليونان.