الأيرلنديون ترجموا طب ابن سينا إلى لغتهم.. اعرف الحكاية

الجمعة، 15 مارس 2019 10:00 م
الأيرلنديون ترجموا طب ابن سينا إلى لغتهم.. اعرف الحكاية الكتب القديمة
كتبت بسنت جميل

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

 اكتشف البروفيسور بادراج ماشين، من القسم الأيرلندى، بجامعة كوليدج كورك، فى أحد الكتب القديمة، أن الأطباء الأيرلنديين فى القرن الرابع عشر كانوا يستغلون "المعرفة الطبية" من بلاد فارس.

وتوصل البروفيسور ماشين، إلى أن "قانون الطب" الذى وضعه الطبيب الفارسى ابن سينا (980–1037)، كان يستخدم فى أيرلندا فى العصور الوسطى لتدريب الأطباء الشباب، جاء ذلك بحسب ما ذكر موقع "الاندبندت اى".

وكان هذا الكتاب فى حيازة أسرة بريطانية لها صلات بإيرلندا، طبع الكتاب فى لندن، فى الفترة ما بين 1534 إلى 1536، وظل هذا الكتاب حتى وقت بحوزة الأسرة الإيطالية المالكة للكتاب.

 ويتضمن الكتاب، أعمال ابن سينا ​​وترجمتها للغة الأيرلندية، والتى كانت بمثابة دليل عام للممارسة الطبية، وتحتوى الترجمة الأيرلندية على أجزاء من الفصول الافتتاحية حول فسيولوجيا الفكين والأنف والظهر.

وكان من الواضح أن بعض الباحثين الأيرلنديين قد سافروا إلى الخارج للتدريب - وقد أعجبوا بعلم ابن سينا، لدرجة أنهم قرروا استخدام الترجمة اللاتينية كأساس للترجمة الأيرلندية.

 

 

الكتب الايرلندى  (1)
الكتب الايرلندى

 

الكتب الايرلندى  (2)
الكتب الايرلندى

 







مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة