تشارك الصين من بين الدول الـ38 المشاركة في معرض القاهرة الدولى للكتاب فى دورته الـ51، ممثلة فى جناح بيت الحكمة للاستثمارات الثقافية، إذ يشارك الأخير بجناحين بصالتى العرض 2، و3 بالمعرض وهما من أكبر الأجنحة فى الدورة الحالية، ويقدم الجناح العديد من القواميس الصينية، وقصص للأطفال بالصينية وبعضها مترجم بالعربية، بجانب عدد من الأعمال الصينية المترجمة، وكان أيضًا هناك بعض الروايات العربية المترجمة.
إصدارات بيت الحكمة فى معرض الكتاب
وفى جناح بيت الحكمة الصينى بصالة العرض رقم 2، يتوفر ترجمات صينة لروايات "واحة الغروب" للأديب الكبير بهاء طاهر، ورواية "أيام الإنسان السبعة" للأديب الراحل عبد الحكيم قاسم، ورواية "فساد الأمكنة" للأديب الراحل صبرى موسى، ورواية "الزينى بركات" للروائى الراحل جمال الغيطاني، رواية "الطوق والأسورة" ليحيى الطاهر عبدالله، ورواية "بيت الديب" للكاتب عزت القمحاوى، ومختارات شعرية من المعلقات العربية القديمة، وكتاب بعنوان "أيام مع الأيام"، بالإضافة إلى عدد من الترجمات النقدية الأخرى.
إصدارات بيت الحكمة فى معرض الكتاب
قال أحمد سعيد، مدير بيت الحكمة للاستثمار الثقافى، إن هناك حوالى 50 عملا يتم ترجمته من الصينية للعربية، بينما الترجمة من العربية للصينية بها بعد الأزمات بسبب الدعم، لكن تم عمل مشروع مع جامعة الدول العربية لترجمة 25 عنوان عربى من جميع الدول العربية.
إصدارات بيت الحكمة فى معرض الكتاب
وأضاف "سعيد" أن بيت الحكمة ترجم المعلقات السابعة العربية القديمة، بجانب جميع أعمال نجيب محفوظ ويحيى حقى وإحسان عبد القدوس، كما تم طبع حوالى 37 طبعة من موسوعة العبقريات لعباس العقاد، وذلك كوننا نحاول أن نقدم الأعمال التى يجب أن يتم ترجمتها بدل تركيز الغرب على الكتب التى تعبر عن رأيه فى الشرق مثل الكتابات التى تتحدث عن الإرهاب واللاجئين.
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة