مصرى فى القائمة الطويلة لجائزة الشيخ زايد للكتاب فرع الترجمة.. اعرف مين

الثلاثاء، 24 نوفمبر 2020 11:00 ص
مصرى فى القائمة الطويلة لجائزة الشيخ زايد للكتاب فرع الترجمة.. اعرف مين جائزة الشيخ زايد
كتب أحمد منصور

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

كشفت جائزة الشيخ زايد للكتاب عن القائمة الطويلة لفرع الترجمة فى دورتها الخامسة عشرة، حيث أعلنت الجائزة اختيار 9 كتب من بين 175 عملاً مترشحاً لعام 2020 / 2021، وتضم القائمة أعمالاً مترجمةً عن اللغات العربية والإنجليزية والفرنسية والإيطالية، وتنتمى هذه الأعمال المترجمة إلى مترجمين من المغرب وتونس والمملكة العربية السعودية ومصر وسوريا وإيطاليا والولايات المتحدة الأمريكية.

واستحوذت اللغة الإنجليزية على العدد الأعلى من الترشيحات المختارة بواقع خمسة ترشيحات، حيث اختارت لجان الفرز والقراءة كتاب "مقامات الحريرى" الذى ترجمه مايكل كوبرسون من الولايات المتحدة الأمريكية إلى اللغة الإنجليزية تحت عنوان "Impostures"، وأصدرته مكتبة الأدب العربى التابعة لجامعة نيويورك عام 2020.

كما ضمت القائمة أربعة أعمال إنجليزية مترجمةً إلى العربية، وهى كتاب "الفكر العربى بعد العصر الليبرالي: نحو تاريخ فكرى للنهضة" للكاتبين دجنس هانسن وماكس وايس، والذى ترجمه إلى العربية الدكتور فؤاد عبد المطلب من سوريا، وأصدرته مؤسسة مؤمنون بلا حدود عام 2019. وكتاب "عصر علماني" من تأليف تشارلز تايلور وترجمة نوفل الحاج لطيف من تونس، وصدر الكتاب عن دار جداول للنشر والترجمة والتوزيع عام 2019.

ومن الكتب التى ترجمت من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية أيضاً كتاب "نور من الشرق (كيف ساعدت علوم الحضارة الإسلامية على تشكيل العالم الغربي)" للكاتب جون فريلي، والذى ترجمه الأستاذ الدكتور أحمد فؤاد على باشا من مصر، وأصدره المركز القومى للترجمة عام 2018، وكتاب "قيامة الذكاء الاصطناعى فى التعليم: هل يجب أن تحل الروبوتات محل المعلمين؟" للمؤلف نيل سلوين، والذى ترجمه فيصل حاكم الشمرى من المملكة العربية السعودية وأصدرته دار الروافد الثقافية ناشرون ودار ابن النديم للنشر والتوزيع عام 2020.

وضمت القائمة الطويلة كتابين مترجمين عن اللغة الفرنسية إلى العربية، هما: كتاب "الفن الإسلامى - سوسيولوجيا الفنان الغفل" من تأليف شاكر لعيبى وترجمة عبد النبى ذاكر من المغرب، وصدر الكتاب عن المؤسسة العربية للدراسات والنشر عام 2020، بالإضافة إلى كتاب "الفلاسفة والعلم" للمؤلف بيير فاغنير، والذى ترجمه د. يوسف تيبس من المغرب وأصدرته هيئة البحرين للثقافة والآثار عام 2019.

وجرى اختيار كتاب "مستوطنة لوشيرة الإسلامية وسقوطها (1220-1300)" للمؤلف بيترو إيجيدي، والذى ترجمه من الإيطالية إلى العربية أحمد الصمعى من تونس وأصدرته دار المدار الإسلامى عام 2019، وكتاب " بين الإسكندر وقيصر بلاد الإغريق وروما من خلال (كتاب العِبر)" لابن خلدون، والذى ترجمه إلى الإيطالية ماركو دى برانكو من إيطاليا تحت عنوان "Ibn Haldun tra Alessandro e Cesare La Grecia e Roma nel Libro degli esempi" وأصدرته دار إل بوليجرافو عام 2020.

وستقوم جائزة الشيخ زايد للكتاب بالإعلان عن القوائم الطويلة لمختلف فروعها خلال الأسابيع القادمة، وذلك للبدء بالمرحلة الثانية من تقييم الكتب، حيث ستقوم لجان التحكيم خلال الأشهر الثلاثة القادمة بتقييم الكتب ورفع تقاريرها إلى الهيئة العلمية، والتى ستقوم بدورها باختيار الكتب التى ستشملها القوائم القصيرة ليقوم مجلس الأمناء باعتمادها واختيار الفائزين.










مشاركة

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة