تعرف على أبرز ترجمات رفعت سلام الشعرية

الأحد، 06 ديسمبر 2020 03:23 م
تعرف على أبرز ترجمات رفعت سلام الشعرية الشاعر الكبير رفعت سلام
كتب محمد عبد الرحمن

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

غاب عن عالمنا اليوم الأحد، الشاعر والمترجم الكبير رفعت سلام، بعد صراع كبير مع مرض السرطان، وذلك عنعمر ناهز 69 عاما، بعد مسيرة شعرية كبيرة، فيها دراوين شعرية عدة وأعمالا مترجمة رائعة، ويعد رفعت سلام، أحد أهم مترجمى الشعر فى الوطن العربى، بالإضافة إلى نتاجه الشعرى الكبير الذىوصل إلى أكثر من 8 دواوين شعرية.

 

وبخلاف ترجمة "والت ويتمان" التى حاز عليها الجائزة الأخيرة، نشر رفعت سلام، العديد من الترجمات الشعرية، التى تعد من علامات ترجمة الشعر فى الوطن العربى، نظرا لما قدمه من ترجمات لعدد من عظماءالشعر فى التاريخ الإنسانى الحديث، ومنها:

 الأعمال الشعرية الكاملة لبودلير 

صدرت عن دار الشروق فى مجلد واحد يقع فى 920 صفحة من القطع الكبير، لأول مرة بالعربية الأعمالالشعرية الكاملة لبودلير، وتتصدر الترجمة ثلاث مقدمات مختلفةيقدم الشاعر رفعت سلام فى مقدمتهالأولى "شاعر الشر الجميلتناقضات حياة بودلير مع ظروفه العامة والخاصة فى منتصف القرن التاسععشر، خلال إنجازه لجذور الحداثة الشعرية الفرنسية والأوروبية، والمرتكزات الأساسية لشعريته المتجاوزةلجميع المدارس الشعرية السابقة عليه والمتزامنة معه، وتأسيسه للحداثة الشعرية فى فرنسا وأوروبا،وملامح هذه الحداثة وتجلياتها فى نصوصه ورؤيته النقدية.

 

الأعمال الشعرية الكاملة لـ «كفافيس» 

صدرت عن الهيئة العامة لقصور الثقافة عام 2011، وهى الترجمة العربية الأولى لأعمال الشاعر اليونانى الشهير قسطنطين كفافيس الكاملة، وتضم الترجمة المجموعات الشعرية الخمس التى أنجزها كفافيس، ولم تصدر منها-  قبيل رحيله-  أى مجموعة، فيما توالى صدور المجموعات واحدة وراء الأخرى، بعد الرحيل، إلى أن اكتملت فى السنوات الأخيرة، بنشر آخر مجموعة منها بعنوان "قصائد غير مكتملة".

كفافيس
 

الأعمال الشعرية الكاملة لـ"رامبـو"
 

صدر عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، فى عام 2012، الأعمال الشعرية الكاملةللشاعر الفرنسى الشهيرآرثر رامبو، ويقع الكتاب فى 650 صفحة من القطع الكبير، متضمنة ملفًا يحمل عنوان "وجوه رامبو"، لصوررامبو فى مراحل حياته المختلفة، منذ طفولته حتى وفاته، ورسومًا قام برسمها أو رسمها له أصدقاء وفنانونكبار، من بينهم "فيرلين".

آرثر رامبو
 

البعيد - مختارات شعرية شاملة لـ يانيس ريتسوس

فى عام 1997، قدم "سلام"، الترجمة العربية الأولى لعدد من أبرز قصائد الشاعر اليونانى الشهير يانيس ريتسوس والذى كان الشاعر اليوناني الأبرز في زمانه، وكان يبحث دائماًعن الحرية في الشعر نفسه وفي الحياة نفسها أيضاً. 

"أنا.. الآخر" مختارات شعرية عالمية

صدر عن مؤسسة البابطين الثقافية الكويتية، فى عام 2011، ويضم الكتاب، فضلاً عن مقدمته التحليلية،ترجمة لخمس وثلاثين قصيدة من أعمال 13 شاعرًا من مختلف الثقافات واللغات، بينهم شارل بودلير، وبوشكين، ورامبو، وريتسوس، وطاغور، وكفافيس، ولوركا، وليرمونتوف، وماياكوفسكي، ووالت ويتمان،كما يتضمن الكتاب.

 أنا الآخر

أنا الآخر

 

"الغجر وأعمال أخرى" مختارات شعرية ومسرحية لـ بوشكين

 

صدر ضمن "مكتبة الأسرة"، كتاب "الغجر.. وأعمال أخرى"، الذي يضم مختارات شعرية ومسرحية لألكسندربوشكين، مؤسس الحداثة الشعرية والأدبية الروسية ، في 300 صفحة من القطع المتوسط، وتقدم المختارات،أهم قصائد، ومن بينها قصائد "الأغنية الباخوسية"، "النَبي"، "الوصية العاشرة"، "الشّياطين"، "الصدى"،"الفنّان"، "المغني"، "إلى شاعر"

الغجر
الغجر









مشاركة

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة