صدور الترجمة العربية لرواية "المتلعثم" لـ تشارلز ليفنسكى عن دار العربى

الأحد، 23 أغسطس 2020 01:30 ص
صدور الترجمة العربية لرواية "المتلعثم" لـ تشارلز ليفنسكى عن دار العربى غلاف الرواية
كتب محمد عبد الرحمن

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
يصدر قريبًا عن العربى للنشر والتوزيع، الترجمة العربية لأحدث أعمال الكاتب السويسرى تشارلز ليفنسكى وهى "المتلعثم"، والتى تصدر بترجمة نيفين صبح، أستاذ الأدب الألمانى فى كلية اللغات والترجمة جامعة الأزهر.
 
أما بالنسبة لرواية "المتلعثم" فهى نُشرت فى عام 2019، وهى رواية قوية يتلاعب فيها الكاتب بلغة فلسفية ومرحة فى الوقت نفسه، بطل الرواية يعانى من التلعثم، لكنه يؤمن بقوة الكلمة المكتوبة، التى يستخدمها من خلال سلسلة من الخطابات يكتبها دون ملل لكل من أثروا على حياته، سواء قسيس السجن، أم بائع المخدرات الكبير، أم ناشره، كان من المفترض أن تكون حياته عكس هذا تمامًا، لكننا ندرك فى رسائله شيئًا فشيئًا ما حدث له بدءًا من طفولته وكيف تعاملت أسرته مع تلعثمه فيقرر أن يستخدم موهبة الكتابة لديه ليتلاعب ويتربح بها إلى أن ينتهى به الأمر فى السجن ومن ثم نرى ما يعانيه فى السجن كذلك من تلعثمه.
 
Untitled
 
الرواية بأكملها تدور بخط يد ذلك المتلعثم، الذى يلجأ أحيانًا إلى كتابة الرسائل للقس وغيره، أو يسعى أحيانًا لعزاء نفسه فى مذكراته الخاصة، وأحيانًا أخرى يظهر لنا القاص والكاتب الأدبى القوى بداخله، ويدرك القارئ ذلك من صيغة كل خطاب سواء بالمرسل إليه، أو باللغة المستخدمة التى يغيرها ببراعة فى كل خطاب، بين لغة مليئة بالتلاعب والإثارة للشفقة، يجد القارئ نفسه بين تساؤلات عديدة: أهو ضحية أم جاني؟ هل هو بحاجة للدعم حقًا أم للعقاب؟
 
ولد تشارلز ليفنسكى فى زيورخ عام 1946، وهو كاتب مستقل منذ عام 1980. نال شهرة دولية بروايته "ميلنيتس"، التى نالت العديد من الجوائز، بما فى ذلك الجائزة الفرنسية لأفضل كتاب أجنبي، وجائزة مؤسسة "شيلر" الألمانية، وجائزة أفضل رواية ألمانية. كما رشحت روايته "أنديرسين" فى القائمة القصيرة لجائزة الكتاب السويسري، ورشحت روايته "كاستيلاو" لجائزة الكتاب الألماني، ورشحت رواية "جيرون" لجائزة الكتاب السويسري. يعيش تشارلز ليفنسكى فى فرنسا فى الصيف، وفى زيورخ فى الشتاء.






مشاركة






الرجوع الى أعلى الصفحة