فازت رواية كايروس للكاتبة الألمانية جيني إربنبيك والمترجم مايكل هوفمان بجائزة البوكر الدولية.
وتدور الرواية في ألمانيا الشرقية حوالي عام 1986، حول الوضع السياسى لجمهورية ألمانيا الديمقراطية و"حل النظام السياسي بأكمله" في نهاية المطاف.
ودرست جيني إربنبك الدراسات المسرحية في جامعة هومبولت، وكذلك إخراج المسرح الموسيقي في المعهد العالي للموسيقى "هانز أيسلر" ببرلين. ومنذ التسعينات تعمل أديبة، بالتوازي مع الإخراج، وتؤلف نثرا ونصوصا مسرحية ومسلسلات إذاعية. وحصلت جيني إربنبك على جائزة "جوزف-برايتباخ" الأدبية عن مجمل أعمالها في عام 2013، إلى جانب العديد من التكريمات الأخرى.
ووصلت رواية إربنبك "Gehen, ging, gegangen" إلى القائمة القصيرة لجائزة الكتاب الألماني في عام 2015، وتمت ترجمتها إلى العربية تحت عنوان "وطن محمول" في إطار برنامج ليتريكس لدعم الترجمة.
وتبلغ قيمه الجائزة 50 ألف جنيه إسترليني، ومن المقرر أن يتم تقسيم مبلغ الجائزة ما بين الكاتبة والمترجم.
وكانت لجنة التحكيم قد اختارت كايروس من قائمة قصيرة تكونت من ستة كتب.
وقالت رئيسة لجنة التحكيم إليانور واتشيل: "يبدأ الأمر بالحب والعاطفة، لكنه على الأقل يتعلق بالقوة والفن والثقافة".
"إن انشغال العشاق بأنفسهم، وانحدارهم إلى دوامة مدمرة، يظل مرتبطًا بالتاريخ الأكبر لألمانيا الشرقية خلال هذه الفترة، وغالبًا ما يلتقي التاريخ في زوايا غريبة".
وكانت القائمة القصيرة لجائزة البوكر الدولية ثد ضمت:
1- ليس نهرًا لسيلفا ألمادا، ترجمة آني ماكديرموت.
2- مادة 2-10 لهوانج سوك يونج، ترجمة سورا كيم راسل ويونججاى جوزفين باى.
3- ما لا أفضل أن أفكر فيه لجينتي بوستهوما، ترجمة سارة تيمر هارفي.
4- المحراث المعوج لإيتامار فييرا جونيور، ترجمة جوني لورينز.
5- التفاصيل لـلا جينبرج، ترجمة كيرا جوزيفسون.