مشروع "كلمة" يترجم مسرحية "البيت النظيف" الحائزة على جائزة سوزان سميث

الخميس، 25 ديسمبر 2014 08:11 ص
مشروع "كلمة" يترجم مسرحية "البيت النظيف" الحائزة على جائزة سوزان سميث غلاف المسرحية
كتب بلال رمضان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبى للسياحة والثقافة، الترجمة العربية لمسرحية "البيت النظيف" للكاتبة الأمريكية سارة رويل، وقام بترجمة المسرحية المترجم والأكاديمى السورى الدكتور فادى فياض سكيكر.

تقدم مسرحية "البيت النظيف" رؤية ثاقبة للنفس البشرية التواقة لإيجاد معنى لحياة شخصيات المسرحية، وتدمج المسرحية ما بين اليومى والغرائبى، الوجدانى والعقلانى، فى توازن محفز للاندماج فى أحداث المسرحية، والتفكير بها.

وكان أول عرض للمسرحية على خشبة مسرح جامعة يل العريقة قبل أن يتم تقديمها فى أغلب المدن الأمريكية بالإضافة إلى تقديمها فى كندا ونيوزلندة وإنجلترا.

وقد حازت المسرحية على جائزة "سوزان سميث بلاكبورن" لعام 2004 المخصصة لأفضل مسرحية مكتوبة من قبل كاتبة مسرحية باللغة الإنجليزية، كما كانت المسرحية من ضمن القائمة النهائية المرشحة لجائزة البوليترز عام 2005.

تعد مسرحية البيت النظيف كوميديا رومانسية شاعرية تروى قصص شخصيات تحاول تحديد إيجاد معنى لحياتهم؛ وطبيب يجد فى الحب ضالته، وطبيبة تجد فى عملها معنى لوجودها، امرأة تعشق التنظيف، وخادمة لا تحب التنظيف وتمضى أيامها محاولةً اختلاق أفضل نكتة بالعالم، النكتة التى تـُميت سامعها من كثرة الضحك.












مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة