تأهلت المجموعة القصصية "سرير بنت الملك"، للكاتبة السورية شهلا العجيلى إلى القائمة القصيرة لجائزة بانيبال للكتب المترجمة من العربية وقد ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية سواد حسين وصدرت عن مركز دراسات الشرق الأوسط وتكساس برس خلال العام الجارى.
وتنقل مجموعة "سرير بنت الملك" إلى القارئ إحساسًا بالسريالية مع حالات متكررة من البصيرة والجمال الشعري، مع ارتباط ضئيل أو معدوم بأي من الزمان أو المكان، فالقصص الموجودة في هذه المجموعة، والتي ترجمتها سواد حسين بمهارة إلى نثر إنجليزي يتناسب تمامًا مع الغرض العام للنص الأصلي ، ستجعل القارئ ينبهر بالروح التجريبية لهذه المجموعة.
وتستخدم شهلا العجيلى خلال مجموعتها القصصية السريالية والمفارقة لدراسة موضوعات مثل حرية المرأة ، وتدهور المجتمعات والخيال مقابل الحداثة وآثار الفساد الاجتماعي والسياسي على الحياة اليومية.
في قصة "مذكرات أحذية سندريلا"، تستخدم سندريلا حذاءها الزجاجي الشهير كسلاح لتحقيق العدالة بين يديها، في "أخبرني عن السريالية" ، تكشف عن طريقة كتابة أستاذ في الفنون عن تاريخ الفن وفي "عيد ميلاد سعيد" ، تتماس التفرقة العنصري مع احتفال إحدى العائلات لينتج عن ذلك المفارقة القصصية، ومن خلال اثنتين وعشرين قصة قصيرة، تغزل شهلا العجيلي - بإيجاز وابتكار - موضوعات ذات صلة بخصوصيات الحياة في العالم العربي خارجه.
وتعتبر شهلا العجيلي من أبرز الكاتبات السوريات في الوقت الحالى وهى من مواليد 1976، حاصلة على الدكتوراه في الأدب العربي الحديث والدراسات الثقافية من جامعة حلب ، وتدرّس الأدب العربي الحديث وعلم الجمال في الجامعة الأمريكية في الأردن. ألّفت أربع روايات وأدرجت روايتها سماء قريبة من بيتنا في القائمة المقصيرة لجائزة البوكر العربية لعام 2016 ونشرت لاحقًا باللغة الإنجليزية، وتعد سرير ابنة الملك هي مجموعتها الثانية من القصص القصيرة وفازت بجائزة الملتقى للقصة القصيرة العربية لعام 2017.
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة