صدر حديثا عن المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب، فى الكويت، الترجمة العربية لرواية "الصمت البرى الجامح" للكاتبة البريطانية رينور وين، والتى نقلتها إلى اللغة العربية المترجمة الدكتورة حنان مظفر، وذلك ضمن سلسلة إبداعات عالمية.
ومن قبل، أصدر المجلس ترجمة عربية لرواية بعنوان "درب الملح" للكاتبة البريطانية رينور وين، ونقلتها إلى اللغة العربية المترجمة حنان مظفر، وهى الرواية التى سبق وأن تأهلت لجائزتي ويرنرايت وكوستا الأدبية عام 2018، ونالت جائزة كريستوفر بلاند للجمعية الملكية للآداب، وترجمت إلى عديد من اللغات.
"درب الملح" فى الرواية هو درب الساحل الجنوبي الغربي الذي يبلغ طوله 630 ميلاً، ويمتد من ماينهيد في الشمال الغربي، حتى بول في الشمال الشرقي، مروراً بلاندزإند في أقصى الجنوب، بحسب الخريطة التي تصدر بها الكاتبة روايتها. وتحيط بها القناة الإنجليزية من الشرق، والمحيط الأطلسي من الغرب والجنوب.
وفي الرواية تمتد "درب الملح" بين وضعيتين روائيتين، تمثل الأولى حالة من الضياع يعيشها بطلا الرواية إثر وضع اليد على منزلهما وفقدانهما المأوى والعمل والدخل، وتمثل الثانية حالة من الأمل بالمستقبل وتلمس بداية جديدة للحياة، وبين الوضعيتين سلسلة من التجارب يعيشها البطلان، ورحلة ملحمية يقومان بها، ومخاض عسير يخوضان غماره. تتمخض جميعها عن قدرة الإنسان على التكيف مع نوازل الحياة، وأهمية أخذه القرار بيده، وعدم الاستسلام لما تمليه عليه الطبيعتان البشرية والأرضية.
يشار إلى أن سلسلة إبداعية عالمية تصدر كل شهرين امتدادا لسلسلة "من المسرح العالمي" التي صـدر العـدد الأول منها في شـهر أكتوبر عام 1969، وكان بعنـوان "سمك عسير الهضم" بقلم الكاتب الجواتيمالي مانويل جاليتش، ترجمة وتقديم الدكتور محمود علي مكي.
غطت السلسلة أهم الأعمال المسرحية العالمية، لتشكل بذلك أحد الأعمدة الأساسية في بناء الحركة المسرحية العربية. وقد أجرى المجلس الوطني فى مطلع نوفمبر لعام 1998، تغيراً على اسم السلسلة لتصبح بعنوان "إبداعات عالمية"، وذلك لكي يمكن من خلالها نشر مختلف أنواع الإبداع الإنساني العالمي: المسرح، والقصة القصيرة، والشعر، والرواية
غلاف الرواية