خلال تأبين عميد المترجمين.. تخفيضات 40% على كتب محمد عنانى

الأربعاء، 08 فبراير 2023 04:01 م
خلال تأبين عميد المترجمين.. تخفيضات 40% على كتب  محمد عنانى الدكتور محمد عنانى
أحمد منصور

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
يقيم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، حفل تأبين عميد المترجمين محمد عناني، بالتعاون مع لجنة الدراسات الأدبية واللغوية بالمجلس الأعلى للثقافة، تحت عنوان "محمد عناني مبدعًا.. ومترجمًا.. وأكاديميًا.. وإنسانًا”،  وذلك في تمام الساعة الحادية عشر من صباح يوم الأحد 12فبراير الجاري، فى قاعة طه حسين بالمركز القومي للترجمة
يشارك فى التأبين الدكتور أحمد درويش أستاذ النقد الأدبي والأدب المقارن، كلية دار العلوم جامعة  القاهرة، والدكتور أحمد الشيمي مترجم وأستاذ الأدب الإنجليزي، كلية الآداب، جامعة بني سويف، والدكتورة رضوى قطيط أستاذ مساعد اللغويات ودراسات الترجمة، كلية الألسن، جامعة عين شمس، والدكتور شكري مجاهد مترجم وأستاذ الأدب الإنجليزي، كلية التربية، جامعة عين شمس، والدكتور عبد الرحيم الكردي أستاذ النقد والأدب العربي الحديث بكلية الآداب والعلوم الإنسانية، جامعة قناة السويس، والدكتورة فاطمة الصعيدي رئيس قسم اللغة العربية كلية الآداب جامعة حلوان، الدكتورة لبنى عبدالتواب يوسف أستاذ الأدب الانجليزي كلية الآداب جامعة القاهرة، المترجم ماهر البطوطي، الدكتور محمود الضبع أستاذ النقد الأدبي كلية الآداب والعلوم الإنسانية جامعة قناة السويس، والدكتور مصطفى رياض مترجم وأستاذ الأدب ودراسات الترجمة كلية الآداب جامعة عين شمس 
كما أنه على هامش التأبين يفتتح المركز القومي للترجمة قسم  محمد عناني بمكتبة المترجم بالمركز وينظم معرض خاص بترجماته ويقدم  خصومات 40% على جميع اصدارات عميد المترجمين الراحل .
محمد عناني (4 يناير 1939- 3 يناير 2023) هو مترجم وأديب وكاتب مسرحي وناقد وأكاديمي مصري، ولد في رشيد بمحافظة البحيرة، ورثاه عدد كبير من الكتاب والنقاد على وسائل التواصل الاجتماعي.
 
حصل محمد عنانى على درجة البكالوريوس (مع مرتبة الشرف) في اللغة الإنجليزية وآدابها من جامعة القاهرة في عام 1959، وحصل على الماجستير من جامعة لندن عام 1970، وعلى الدكتوراة من جامعة ريدنج عام 1975. صدر له أكثر من 130 كتاباً باللغتين العربية والإنجليزية، تتنوّع بين الترجمات الهامة والأعمال الإبداعية.
 
عمل عناني كمراقب لغة أجنبية بخدمة رصد بي بي سي في كوفرشم (بيركشير) من عام 1968 إلى 1975 أثناء إكمال دراسة الماجستير والدكتوراة. ثم عاد إلى مصر في عام 1975 وعمل محُاضراً في اللغة الإنجليزية في جامعة القاهرة، كما انضم أيضاً إلى اتحاد كتاب مصر. ترقّى إلى درجة أستاذ مساعد (مشارك) للغة الإنجليزية عام 1981 ثم حصل على الأستاذية عام 1986. رأَس عناني قسم اللغة الإنجليزية بالجامعة بين عامي 1993 و1999.
 
انتُخب عناني كخبير في مجمع اللغة العربية بالقاهرة عام 1996،وكان المنسق الأكاديمي لبرنامج جامعة القاهرة الخاص بالترجمة الإنجليزية بين عامي 1997 و2009، والذي من خلاله ألَّف أو نقّح كل ترجمات وكتيبات التدريس الخاصة بالجامعة منذ عام 1997. وبين عامي 1986 و2003 كان المحرّر العام لسلسلة الأدب المعاصر – سلسلة الأعمال الأدبية العربية المترجمة إلى الإنجليزية – والتي صدر لها 75 عنواناً نشرتها الهيئة المصرية العامة للكتاب. ومنذ عام 2000 أصبح  مسئولاً عن سلسلة «الألف كتاب الثاني» للترجمة إلى اللغة العربية، والتي تنشرها هيئة الكتاب المصرية.
 
كتب عناني عدداً من المسرحيات العربية التي عُرضت في القاهرة والمحافظات المصرية (سبعة أصلية وثلاثة مُعدّلة وثلاثة مُترجَمة) بين عامي 1964 و2000. وكان محرّرا لمجلة المسرح المصري منذ عام 1986، ومحررا مشاركا للمجلة الثقافية الشهرية سطور من عام 1997 وحتى 2007.
 
حصل محمد عنانى على جائزة الدولة في الترجمة 1982، عن ترجمة ميلتون الفردوس المفقود إلى اللغة العربية، وسام العلوم والفنون من الدرجة الأولى 1984، وجائزة بن تركي للتميز في الترجمة إلى الإنجليزية 1998 - تُمنَح من المملكة العربية السعودية برعاية جامعة الدول العربية، جائزة الدولة في الآداب عام 1999، وجائزة الأداء المتميز في الكتابة المسرحية من المعهد العالي للمسرح 2000، جائزة الدولة للتفوق في الآداب 2002، وجائزة الملك عبد الله الدولية في الترجمة 2011، جائزة منظمة جامعة الدول العربية (ALESCO) للعلوم والثقاقة في الترجمة إلى الإنجليزية، بغداد 2013، جائزة خد الطهطاوي في الترجمة إلى العربية، المركز القومي للترجمة 2014.
 
 









مشاركة

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة